Latín de 2º de Bachillerato
Hablando sobre la evolución de la lengua latina al castellano es necesario hablar sobre la etimología de las palabras, con lo cuál añado a continuación todas las normas y reglas de transformación de las palabras:
INTRODUCCIÓN:
Generalmente las palabras latinas pasan al castellano a partir del acusativo.
REGLA 1: En posición final de palabra la -M
latina se perdió.
Ej.: arietem > ariete
REGLA 2: La -E
final átona (sin acento) latina en ciertos contextos ha desaparecido en
castellano.
Ej.: augurem > augure > augur
REGLA 3: En
posición final la vocal átona latina -U pasó a -o.
Ej.: libertum >
libertu > liberto
REGLA 4: La grafía
latina -X pasó en castellano a -j.
Ej.: exemplum > exemplu > exemplo > ejemplo
REGLA 5: La grafía
latina -C ante E,I (CE,CI) pasa en castellano con grafía c o z.
Ej.: sagacem >
sagace > sagac > sagaz
REGLA 6: La -S
inicial latina seguida de otra consonante desarrolló en castellano una vocal
-e de apoyo o vocal protética.
Ej.: scabrosum
> scabrosu > scabroso > escabroso
REGLA 7: El
diptongo latino con grafía -AE pasó en castellano a e.
Ej.: aedificare
> aedificar > edificar
REGLA 8: La grafía
latina Y ha pasado al castellano como
-i.
Ej.: lyram > lyra > lira
REGLA 9: La grafía
latina -PH ha pasado al castellano como -f.
Ej.: asphaltum
> asphaltu > asphalto > asfalto
REGLA 10: La
grafía latina -TH ha pasado al
castellano como t.
Ej.: cathedram > cathedra > cátedra
REGLA 11: La
grafía latina -CH ha pasado al
castellano como c/qu.
Ej.: charismam
> charisma > carisma
REGLA 12: Las
consonantes oclusivas sordas latinas (p, t. c) entre vocales (o entre vocal y L
, o entre vocal y R) se sonorizaron en castellano:
P > B T > D C > G.
(petaca - bodega)
Ej.: acutum >
acutu > acuto > agudo
REGLA 13: Las
consonantes geminadas latinas se simplificaron en castellano.
Ej.: abbatem > abbate > abbat> abbad> abad
REGLA 14: La
labiovelar latina o grupo de velar más semiconsonante (grafía QU) puede
evolucionar a las grafías qu, c, cu, g, gu.
Ej.: quadrigas
> cuadrigas
REGLA 15: El grupo latino NS pasa al castellano a -s.
Ej.: mensam >
mensa > mesa
REGLA 16:
Desaparecieron en castellano las vocales latinas átonas (no acentuadas)
situadas detrás de sílabas acentuadas en
posición interior de palabra (síncopa).
Ej.: tabulam >
tabula > tabla
REGLA 17: Los
grupos interiores latinos -TI-, -TE-
ante vocal y -CI-, -CHI-, -CE-, -CHE- ante vocal evolucionan a z,c.
Ej.: plateam > platea > plaza
REGLA 18: Las
oclusivas sonoras latinas (grafías b, d, g,) en posición intervocálica (o entre
vocal y L o entre vocal y R) se hacen fricativas y a veces desaparecen en
castellano.
Ej.: Cadere >
cader > caer
REGLA 19:
* En los grupos iniciales
latinos PL-, FL-, CL- el resultado normal en castellano es la palatalización de
la l y la pérdida de la primera consonante, dando ll.
Ej.: clamare >
clamar > llamar
* En posición interior
estos mismos grupos precedidos de consonante dan en castellano ch.
Ej.: amplum >
amplu > amplo > ancho
* El grupo FL- a
veces pierde la f-.
Ej.: flaccidum
> flaccidu > flaccido > flacido > flacio > lacio
REGLA 20: La U breve latina tónica (acentuada) pasó a o en
castellano.
Ej.: Currere > currer > correr
REGLA 21: La I breve latina tónica (acentuada) pasó a e en
castellano.
Ej.: bibere > biber > beber
REGLA 22: La O breve tónica (acentuada) latina
diptongó en ue en castellano.
Ej.: pontem >
ponte > puente
REGLA 23: Los
grupos de geminadas latinas -LL- y -NN- se palatalizaron en castellano, pasando
a garfía -ll- y -ñ- respectivamente.
Ej.: annum > annu > anno > año
REGLA 24: En
castellano la E breve tónica latina se diptongó en ie.
Ej.: bene > ben
> bien
REGLA 25: Las
consonantes finales latinas se pierden en castellano execepto:
* -M> -n en los monosílabos.
* -S y -L se conservan.
* -R pasa a posición interior.
Ej.: ad > a
REGLA 26: Por
influjo del vasco la F-
inicial latina (y a veces la -F- interior, en palabras que se sentían como
compuestas) pasó en castellano a h- aspirada, perdiéndose el sonido aspirado a
partir del siglo XVI.
Ej.: fabam >
faba > haba
REGLA 27: El
diptongo latino con grafía OE- se monoptongó en castellano en e.
Ej.: amoenum >
amoenu > amoeno > ameno
REGLA 28: La I breve átona (sin acentuar) latina pasó a e en
castellano.
Ej.: brevitatem
> brevitate > brevitat > brevitad > brevedad
REGLA 29:
* En castellano el
grupo interior latino -CT- pasó a -ch-, grafía -CT > it > -ch-.
Ej.: octo >
oito > ocho
* En cultismos se
conserva el grupo o se pierde la /k/, sin que se palatalice la /t/ (grafía:
-CT- > -t-.
Ej.: delictum >
delictu > delicto > delito
REGLA 30:
Desaparecieron en castellano las vocales latinas átonas protónicas (las que van antes de la sílaba
que lleva el acento) internas, menos la -A-.
Ej.: aperire >
aperir > brevitat > aberir > abrir
REGLA 31: Los
grupos interiores latinos -MN-, -NG-, -GN-, -ND, -NI-, -NE- + vocal se
palatalizaron en castellano, dando todos como resultado -ñ-.
Ej.: araneam >
aranea > araña
REGLA 32: El
diptongo latino AU se monoptongó en o en
castellano incluso si procedía del grupo AL+ consonante.
Ej.: audire >
audir > auir > oir > abrir
REGLA 33: Algunos
ejemplos de metátesis en castellano:
* simple: Un sonido cambia de lugar
en la palabra.
*
recíproca: Dos sonidos intercambian sus lugares. Si estos sonidos están
en contacto se denomina interversión.
Ej.: acerem >
acere > acer > acre
REGLA 34: La U breve átona latina pasó a o en castellano.
Ej.: curtare >
curtar > cortar
REGLA 35: Algunos grupos consonánticos
interiores romances (originados por síncopa: reglas 16 y 26)se resolvieron en
castellano así:
* c’l-, -g’l-, -t’l-
> ll > j
* consonante + c’l-,
-g’l-, -p’l- > -ch-
Ej.: apiculam >
apicula > apicla > abicla > abecla > abeja
REGLA 36: El
diptongo ai, distinto del antiguo latino AE se monoptongó en castellano en e.
Ej.: basiare >
basiar > baisar > besar
REGLA 37:
Disimilaciones:
* Parciales: un sonido o sílaba se
transforman por la proximidad de otro afín:
N-M> l-m
M-M> n-m
M-N> m-l
R-R >
l-r y r-l
TI-TI > ti-ci
Ej.: animam >
anima > anma > alma
* Totales: se suprime un sonido o sílaba (por las mismas
razones anteriores):
R-R> r-Æ
y Æ-r
Ej.: proprium > propriu > proprio >
propio
REGLA 38: Los
grupos interiores -LI-, -LE + vocal se palatalizaron, pasando a ll y a j.
Ej.: folia >
holia > holla > hoja
REGLA 39: Los
hiatos latinos y romances tendieron a eliminarse en castellano:
* Por contracción de las dos
vocales en una sola sílaba (sinéresis):
-EE- > -e-
-II- > -i-
-OO- > u
* Formando diptongos:
Cambiando el acento de
lugar: reginam > regína > reina.
* Alterando la estructura silábica
de la palabra por metátesis (habui > hube), o combinándose alguna de las
vocales con una consonante próxima (di-ur-na-lem > di-or-na-le >
jornal).
* Perdiendo una de las dos vocales
(d(u)odecim > doce).
REGLA 40: En
algunos casos la E latina pasó a i en castellano:
A) Cuando E era
tónica:
* e > ie > i:
a) Ante S agrupada.
b) El sufijo -ELLUM/-AM
> -iello/-a > illo/-a
* e > i:
a) Por influjo de
algunos tipos de yod 3ª y yod 4ª (grupos /r/+yod, /s/+yod, /p/+yod).
Ej.: vindemiam
> vindemia > vendemia > vendimia
vitreum > vitreu > vitreo > vidreo > vidrio
b) En hiato: entre otros casos,
en los imperfectos en -E(B)A > -ía.
B) Cuando E era
átona:
* La E- inicial pasó a i- por influencia de yod o wau.
* La /e/ de los infinitivos de la 3ª conjugación se confundió con la /e/
de los verbos de la 2ª conjugación, y ambas pasaron a i (-ir).
* La /e/ final pasó a /y/ (grafía
y), cuando quedaba en hiato con la vocal tónica.
Ej.: ho(di)e > hoy
REGLA 41:
Epéntesis. Una de las consecuencias de la síncopa (reglas 16 y 30) fue la
creación en castellano de grupos consonánticos inusitados e inestables que en
algunos casos se resolvieron mediante la introducción de una consonante
epentética (llamada a veces intrusa o parásita).
* b: -M’N- > -mbr-
-M’R- >
-mbr-
-M’L- >
-mbl-
*
r: Tras ST- .
En otros casos.
* n
* d: -N’R- > -ndr-
En otros
casos.
REGLA 42: Algunas
otras asimilaciones entre grupos de consonantes interiores (con posterior
simplificación en algunos casos: regla 13) se produjeron en castellano:
* -ST + consonante > s + consonante.
*
-PT- + consonante > -tt- > -t-.
* -M-T- + consonante > -nd-.
* -XS- > -x-.
Ej.: postpositum
> postpositu > postposito > postposto > postpuesto > pospuesto.
REGLA 43: En el
latín clásico había una consonante aspirada /h/ muy débil e inestable,
representada por la letra H. No se pronunciaba más que en posición inicial, y
había desaparecido de la conversación ordinaria en los últimos tiempos de la República , aunque se
antenía en la escritura. De este modo en las lenguas romances al principio no
se escribió. Pero desde el siglo XVII se empiezan a escribir con h estas palabras para imitar
la ortografía latina. Todo esto motivó muchas confusiones.
REGLA 44: La I- inicial consonántica latina ha evolucionado
en castellano de las siguientes formas:
* Se ha mantenido como consonante
ante /a/, /e/ tónicas como el actual fonema
/y/ (grafía y).
* Se ha perdido ante /a/, /e/
átonas.
Ej.: Ianuarium
> ianuariu < ianuario > ianario > ianairo > ianero > ienero
> enero.
* Ante /o/, /u/ ha dado /x/ (grafía
j).
REGLA 45:
Excepcionalmente una O latina pasó a u en castellano.
Ej.: Cognatum >
cognatu >cognato > cognado > coñado > cuñado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario